Нурбий Куров, руководитель молодежного отделения «Адыгэ Хасэ» Краснодарского края
- Нурбий, Адыге Хасэ, помимо множества других задач, активно занимается сохранением и популяризацией родного языка. Какие практические шаги делаются в этом направлении в вашем регионе?
- Мы ведем курсы по адыгскому языку в Армавире. Курсы для детей, которые разделены на разные группы по возрасту, по уровню владения языком. Они обучаются с преподавателем, изучают родной язык. Сейчас мы планируем такие же курсы в Краснодаре, где этой осенью открывается Центр адыгской культуры. Там, как и в Армавире, абсолютно бесплатно, будут обучаться люди разных возрастов и национальностей, кто желает освоить адыгский язык, понять его особенности.
Мы привлекаем внимание молодежи к адыгскому языку за счет проведения различных интерактивов, квестов, где уже в игровой форме обучаем ребят. В этом году было 170 лет с момента создания адыгской письменности Умаром Берсеем на основе арабской графики. К этой знаменательной дате проводились мероприятия в Армавире, Краснодаре, Успенском районе, ауле Урупском – местах компактного проживания черкесов в Краснодарском крае. Это было, также, в игровом формате. Проводились квесты, где участники отгадывали загадки на адыгском языке, собирали пословицы по смыслу, читали на скорость. А в Краснодаре прошла лекция, посвященная черкесской письменности.
Перечень мероприятий разнообразен. Вот, недавно, в рамках Международного десятилетия языков коренных народов ЮНЕСКО, провели два крупных мероприятия. В Армавире прошел Круглый стол с участием преподавателей и директоров школ в местах компактного проживания, представителей администрации, филологов – специалистов по русскому языку. Представители немецкой общины поделились своим опытом сохранения языка. А 22 августа прошел концерт, где были представлены песни на разных языках: адыгском, армянском, русском. Прозвучала казачья песня, которая продемонстрировала своеобразие говора.
- Адыги живут, практически, в каждой стране мира. Естественно, ассимилируются. Говорят на языке страны пребывания. Как они относятся к инициативе сохранения родного языка и традиций? Проявляют ли интерес?
- Интерес проявляют. Социальные сети позволяют нам иметь такую площадку, на которой мы демонстрируем свою работу, в том числе для диаспор, проживающих в различных странах мира. В основном, на Ближнем Востоке. Вызывает интерес тот опыт, который мы демонстрируем, учитывая, что у нас три национальные республики в составе Российской Федерации, где на государственном уровне закреплено изучение и преподавание адыгского языка. Такого, конечно, в странах Ближнего Востока нет. У них есть свои примеры, которыми они могут поделиться, но, все равно, они ориентируются на то, что есть на родине, на Кавказе: учебники, методики, преподаватели. Там этого не хватает. Поэтому, Кавказ и Россия остаются для них ориентиром, домом, откуда они могут получить помощь и поддержку. То есть, через адыгский язык можно создавать такие своеобразные культурные мосты и соединять не только народы, но и государства.
- Даже несмотря на абсолютный позитив с точки зрения сохранения культуры адыгов в нашей стране, свободу жить своими устоями и говорить на языке предков, находятся деструктивные силы, которые из пальца высасывают проблемы и упорно твердят о притеснении адыгов в России. Какова ваша реакция на подобные выпады?
- Если пока оставить в стороне тех, кто постоянно и неконструктивно критикует положение адыгов в России, то справедливости ради стоит отметить, что ничего идеального не существует, и каждое действие нуждается в доработке. Это же относится и к нам. У нас пока нет единой методики преподавания языка. Только сейчас ушли в тираж учебники по изучению адыгского языка. Речь идет об учебниках, входящих в перечень ФГОС и соответствующих всем стандартам современного российского образования. Предыдущие учебники устарели и не соответствовали требованиям. Но, это не критические проблемы. И если мы посмотрим ту же Конституцию РФ, Законы субъектов РФ, то адыгский язык является одним из государственных. Это на законодательном уровне. А в местах компактного проживания адыгский язык, как дублирующий русский, может применяться вплоть до дорожных знаков. Такого перечня возможностей для сохранения языка на государственном уровне у черкесов нет ни в одной стране. И это логично: адыги являются частью Российской Федерации, коренным народом. Это хорошая для сохранения и развития языка площадка. А по поводу тех, кто использует черкесский вопрос, как повод для политической провокации, мне кажется, наша задача продолжать нашу практику и развивать ее. Мы, должны популяризировать наши практики, говорить о них в СМИ, показывать реальные шаги развития во всех направлениях. Это и будет наш достойный ответ на любую провокацию.
- Какую роль играет русский язык среди адыгов? Как они оценивают его значение наряду с родным языком?
- Русский язык - государственно образующий. Другого ответа и быть не может. Без знания русского языка ты не можешь стать полноценным гражданином нашего Отечества. Через русский язык адыги познают мир, потому что большинство книг, научных материалов, художественной литературы, русской классической литературы и т.д. доступны на русском языке. Если даже учить английский язык, то тоже, через русский. Поэтому, русский язык играет глобальную, важную роль. И его изучение, сохранение классического русского языка, чтобы грамотно изъясняться на нем – это важная задача. Ее мы тоже выполняем за счет дискуссионных клубов, лекций и прочих мероприятий.
Познать другой язык через родной - намного проще. Сейчас, основная масса адыгов билингвы. Просто бывает разный уровень владения языком. Но обучение, познание проходит параллельно. Вот я даже не помню момента, когда не знал бы русский язык. Это с детства. Но главное, это расширяет кругозор. Это доступ к образованию, открывающимся возможностям. Русский язык позволяет человеку состояться в рамках нашего государства. И, ко всему прочему, позволяет прочитать на языке оригинала Толстого, Пушкина, Лермонтова. А эти великие классики очень много писали о Кавказе. Поэтому, если кавказцы хотят в полной мере узнать о себе, то нужно хорошо знать русский язык.
фото из личного архива Н. Курова